यदि ब्रह्मेंद्रविष्ण्वाद्या वारयेयुः समेत्य माम् । तथाप्यस्मिन्क्षणे धीरः प्रविश्याग्निं त्यजाम्यसून्
yadi brahmeṃdraviṣṇvādyā vārayeyuḥ sametya mām | tathāpyasminkṣaṇe dhīraḥ praviśyāgniṃ tyajāmyasūn
“Dẫu Brahmā, Indra, Viṣṇu cùng các vị khác có tụ hội để ngăn ta, thì ngay trong khoảnh khắc này, với lòng kiên định, ta vẫn sẽ bước vào lửa và xả bỏ hơi thở sinh mệnh.”
Vaiśya (merchant)
Scene: The merchant stands at the edge of flames, body poised to step in; in the sky or behind him appear Brahmā, Indra, Viṣṇu as restrainers—hands extended—yet his face remains unwavering, tragic and resolute.
It portrays unwavering resolve born of conscience—suggesting that inner dharmic conviction can be stronger than even divine persuasion.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None as a prescription; the verse reiterates the intent to enter fire (agni-praveśa) as a personal act.