स्तंभेन सह निर्दग्धं तल्लिंगं शकलीकृतम् । दृष्ट्वा वेश्या च वैश्यश्च दुरंतं दुःखमापतुः
staṃbhena saha nirdagdhaṃ talliṃgaṃ śakalīkṛtam | dṛṣṭvā veśyā ca vaiśyaśca duraṃtaṃ duḥkhamāpatuḥ
Khi thấy Liṅga—bị thiêu cháy cùng bệ trụ và vỡ nát thành mảnh—người kỹ nữ và vị vaiśya chìm ngập trong nỗi sầu khổ không sao chịu nổi.
Narrator (context not specified in excerpt)
Scene: A shattered Śiva-liṅga and its pedestal, charred and fragmented; a courtesan and a merchant-leader stand before it in stunned grief, hands raised in lament, ash and smoke lingering in the shrine.
Harm done to sacred objects associated with Śiva leads to intense remorse and suffering, urging reverence (bhakti) and restraint.
No specific tīrtha is named in this excerpt; the focus is on the sanctity of the Śiva-liṅga itself.
No explicit ritual is prescribed here; it narrates the consequence and emotional shock upon seeing the damaged Liṅga.