स बिभ्रद्भस्म विशदे प्रकोष्ठे वरकंकणम् । महारत्नपरिस्तीर्णं ज्वलंतं तरुणार्कवत्
sa bibhradbhasma viśade prakoṣṭhe varakaṃkaṇam | mahāratnaparistīrṇaṃ jvalaṃtaṃ taruṇārkavat
Ông khoác tro thiêng vibhūti sáng trong, tinh khiết; và nơi cẳng tay đeo một chiếc vòng tuyệt mỹ, nạm đại bảo châu, rực rỡ như mặt trời vừa mới mọc.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Scene: A Śaiva devotee’s forearm bears a brilliant gem-studded bracelet, glowing like the young sun, while his body is marked with pure, bright sacred ash.
The devotee combines Śaiva austerity (bhasma) with worldly wealth, setting the stage for testing desire, generosity, and dharma.
No specific sacred place is referenced in this verse.
The wearing of bhasma is depicted as a Śaiva devotional practice, but no formal injunction is stated.