Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 99

जैमिनिश्च भरद्वाजो जाबालिः क्रतुरंगिराः । एते वयं च राजेंद्र सर्वे ब्रह्मर्षयोऽमलाः

jaiminiśca bharadvājo jābāliḥ kraturaṃgirāḥ | ete vayaṃ ca rājeṃdra sarve brahmarṣayo'malāḥ

Jaimini, Bharadvāja, Jābāli, Kratu và Aṅgiras—những vị ấy, và cả chúng ta nữa, hỡi bậc vua chúa, đều là các Brahmarṣi thanh tịnh, không vết nhơ.

जैमिनिःJaimini
जैमिनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजैमिनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
भरद्वाजःBharadvāja
भरद्वाजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभरद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जाबालिःJābāli
जाबालिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाबालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
क्रतुःKratu
क्रतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अङ्गिराःAṅgirā
अङ्गिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘अङ्गिराः’ = अङ्गिरस्-शब्दस्य प्रथमा-एकवचन (ऋषिनाम)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (राज्ञां इन्द्रः)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण
ब्रह्मर्षयःBrahmarṣis
ब्रह्मर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म-ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः ऋषयः / ब्रह्मविदः ऋषयः)
अमलाःpure, stainless
अमलाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण

Deductive: A narrator addressing a king (rājendra); within Skanda Purāṇa style, likely Sūta/ṛṣi narration in a royal dialogue frame

Listener: A king (राजेन्द्र)

Scene: A row of venerable sages—Jaimini, Bharadvāja, Jābāli, Kratu, Aṅgiras—stand with rosaries and kamaṇḍalus, faces tranquil; the speaker includes ‘we too, O king’ indicating a respectful address within a royal-audience setting.

J
Jaimini
B
Bharadvāja
J
Jābāli
K
Kratu
A
Aṅgiras
B
Brahmarṣis
R
Rājendra (king)

FAQs

The testimony of purified sages establishes dharma and sacred narrative as authoritative guidance for rulers and seekers.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on the assembly and authority of Brahmarṣis.

None; it situates the discourse in a dharmic setting where sages instruct a king.