राजापि कोपितः प्राह यदिदं मे न चेष्टितम् । न ज्ञातं च वृथा शप्तो गुरुं चैव शपाम्यहम्
rājāpi kopitaḥ prāha yadidaṃ me na ceṣṭitam | na jñātaṃ ca vṛthā śapto guruṃ caiva śapāmyaham
Nhà vua cũng nổi giận mà nói: “Việc này không do ta làm, ta cũng chẳng hay biết. Ta bị nguyền rủa vô cớ—vì thế ta cũng sẽ nguyền rủa vị Guru.”
The King (name not given in the snippet; later known as Kalmaṣāṅghri)
Scene: The king, flushed with anger, protests innocence and declares he will curse the guru in return; the sage stands firm; attendants are alarmed; the atmosphere is charged with impending spiritual consequence.
Anger multiplies suffering; even when wronged, retaliating against a guru deepens karmic entanglement and disorder.
No tīrtha is named; the verse is ethical and narrative, focused on the king’s reaction.
None; it depicts a breach of restraint—attempting to curse one’s guru.