इतः परमियं नारी जारिणीति वदंति ये । तेषां दोषविमूढानां सद्यो जिह्वा विदीर्यते
itaḥ paramiyaṃ nārī jāriṇīti vadaṃti ye | teṣāṃ doṣavimūḍhānāṃ sadyo jihvā vidīryate
Từ nay về sau, ai gọi người nữ này là ‘jāriṇī’ (kẻ ngoại tình), những kẻ mê muội bởi lỗi lầm ấy sẽ bị lưỡi nứt toạc ngay tức khắc.
Aśarīriṇī-vāk (disembodied/divine voice) (contextual attribution)
Scene: A dramatic moment: an unseen divine proclamation warns that anyone calling the woman an adulteress will suffer instant punishment; villagers recoil.
Wrong speech—especially slander against the innocent—is treated as a grave adharma with immediate karmic consequence.
No tīrtha is referenced; the verse stresses ethical speech under dharma.
None; it is a warning about conduct of speech.