तदा स्वतनयं भद्रे तस्मै देहि बहुश्रुतम् । फलमस्य व्रतस्याग्र्यं तस्य हस्ते समर्पय
tadā svatanayaṃ bhadre tasmai dehi bahuśrutam | phalamasya vratasyāgryaṃ tasya haste samarpaya
Bấy giờ, hỡi người cát tường, hãy trao cho ông ấy chính con trai của nàng—người đã thấu học kinh điển—và đặt vào tay ông ấy quả phúc thù thắng nhất của lời thệ nguyện này.
Mahādevī
Scene: Su-nayā presents her well-taught son to the brāhmaṇa, placing the ‘fruit of the vow’ into his hand—an act of solemn donation and guardianship transfer.
Vows culminate in responsible dharmic action—offering their fruit and fulfilling one’s ordained duties.
No tīrtha is specified; the verse emphasizes vrata-phala and a prescribed offering.
Samarpana (formal offering/handing over) of the vow’s fruit, and the entrusting (dehi) of what is to be given at the destined time.