तां वीक्ष्य शबरः पत्नीं पूर्ववत्प्रांजलिं स्थिताम् । भस्मावशेषितगृहं यथापूर्वमवस्थितम्
tāṃ vīkṣya śabaraḥ patnīṃ pūrvavatprāṃjaliṃ sthitām | bhasmāvaśeṣitagṛhaṃ yathāpūrvamavasthitam
Thấy người vợ đứng chắp tay như trước, Śabara lại nhìn ngôi nhà—dẫu chỉ còn dấu tích tro tàn—vẫn hiện ra như đang an vị đúng chỗ cũ như thuở ban đầu.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: A Śabara stands astonished, seeing his wife with folded hands as before; behind her the house appears in its former outline though reduced to ash—an uncanny ‘as-it-was’ presence amid grey remnants.
Reverent devotion (prāñjali-bhāva) and divine grace can overturn ordinary expectations, even amid apparent destruction.
No explicit tīrtha is named in this verse; the emphasis is on Śiva’s wondrous intervention within the Brahmottara narrative.
None directly; the verse highlights a posture of devotion (folded hands) rather than a formal rite.