भुक्त्वा भोगान्सुविपुलान्प्रजेशानां पुरेषु च । ब्रह्मणः पदमासाद्य तत्र कल्पशतं रमेत्
bhuktvā bhogānsuvipulānprajeśānāṃ pureṣu ca | brahmaṇaḥ padamāsādya tatra kalpaśataṃ ramet
Sau khi hưởng thụ những lạc thú rộng lớn trong các thành của các Prajeśa, người ấy đạt đến cảnh giới của Brahmā và hoan hỷ nơi đó suốt một trăm kalpa.
Unknown (contextual narrator within Brahmottara-khaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a listener)
Purāṇic dharma portrays spiritual discipline as yielding both refined enjoyments and exalted post-mortem stations like Brahmaloka.
No earthly tīrtha is mentioned; the verse highlights celestial realms and Brahmā’s abode.
No new prescription appears; it concludes a phalaśruti sequence tied to Tripuṇḍra/Rudrākṣa-centered Shaiva observance.