Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

अत एनं समानेतुमागताः शिवशासनात् । नास्मान्निषेद्धुं शक्तोसि मास्त्वत्र तव संशयः

ata enaṃ samānetumāgatāḥ śivaśāsanāt | nāsmānniṣeddhuṃ śaktosi māstvatra tava saṃśayaḥ

Vì vậy, theo mệnh lệnh của Śiva, chúng ta đến để đưa người ấy trở về. Ngươi không thể ngăn cản chúng ta—chớ hoài nghi điều này.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/हेतु-अर्थे) — indeclinable particle meaning 'therefore/so'
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — pronoun 'him/this one' (acc. sg.)
samānetumto bring (here)
samānetum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsam-ā-√nī (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक — infinitive 'to bring/lead here'
āgatāḥ(we) have come
āgatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — 'having come/come'
śivaśāsanātfrom Śiva’s command
śivaśāsanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśiva + śāsana (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya śāsanam), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — 'from the command of Śiva'
nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) — negation particle
asmānus
asmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन — 'us' (acc. pl.)
niṣeddhumto prevent
niṣeddhum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootni-√sidh (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — 'to forbid/prevent'
śaktaḥable
śaktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak-समर्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — adjective 'able/capable'
asiare
asi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन — 'you are'
do not
:
Sambandha (Prohibitive marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय (प्रतिषेध-निपात), आज्ञार्थे निषेध — prohibitive 'do not'
astulet there be
astu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'let there be' (here: 'let it not be')
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-अव्यय) — locative adverb 'here'
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — 'your'
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — 'doubt'

Śiva’s messengers (Śivadūtāḥ) addressing Yama/agents of Yama

Scene: Śiva’s dūtas confront Yama’s court, declaring Śiva’s command and the futility of resistance; the atmosphere is judicial yet cosmic, with the rescued soul at the center.

Ś
Śiva
Y
Yama
Ś
Śivadūta

FAQs

Śiva’s grace and command are portrayed as supreme, overriding fear of death and Yama’s authority for the protected devotee.

This verse segment does not name a specific tīrtha; it emphasizes Śiva’s protective power within the Brahmottarakhaṇḍa narrative.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets up the authority of Śiva that later connects to the purifying power of bhasma.