राक्षस उवाच । प्रसीद मे महायोगिन्प्रसीद करुणानिधे । प्रसीद भवतप्तानामानंदामृवारिधे
rākṣasa uvāca | prasīda me mahāyoginprasīda karuṇānidhe | prasīda bhavataptānāmānaṃdāmṛvāridhe
Rākṣasa thưa rằng: “Xin đoái thương con, ôi bậc Đại Du-già; xin đoái thương, ôi kho tàng từ mẫn. Xin đoái thương, ôi biển cam lộ an lạc dành cho kẻ bị nung đốt bởi khổ não thế gian.”
Brahmarākṣasa (Rākṣasa)
Tirtha: Pāda-tīrtha of the mahāyogin (guru-pāda)
Type: ghat
Scene: A rākṣasa, now softened, kneels with folded hands before a serene mahāyogin; the yogin’s face is compassionate, an ‘ocean of nectar’ aura surrounds him; the rākṣasa’s posture shows total surrender.
Redemption begins with humility: sincere supplication to the compassionate holy turns terror into devotion.
No site is specified; the verse is a devotional appeal highlighting the Mahātmya of the saintly yogin’s compassion.
A devotional act is modeled: prayer for grace (prasāda) and surrender; no formal ritual details are given.