अपि जन्मसहस्रेण तवानृण्यं महौजसः । कर्तुं नाहं समर्थोस्मि सहैभिर्दारबांधवैः
api janmasahasreṇa tavānṛṇyaṃ mahaujasaḥ | kartuṃ nāhaṃ samarthosmi sahaibhirdārabāṃdhavaiḥ
Hỡi bậc đại hùng rực sáng, dù trải qua ngàn kiếp, ta—cùng với thê tử và thân quyến—cũng không đủ sức đền đáp món nợ ân nghĩa đối với ngươi.
Unspecified (context suggests the king/father speaking in gratitude)
Listener: (frame) Naimiṣāraṇya sages (implicit)
Scene: A humbled elder/king speaks with folded hands, eyes moist, confessing that even across a thousand births he cannot repay the mighty protector; family stands behind in solemn agreement.
Acknowledging benefaction with humility is dharmic; gratitude (kṛtajñatā) is portrayed as a noble virtue.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on ethical duty and gratitude.
None explicitly; the emphasis is on moral obligation rather than ritual.