Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

अपि जन्मसहस्रेण तवानृण्यं महौजसः । कर्तुं नाहं समर्थोस्मि सहैभिर्दारबांधवैः

api janmasahasreṇa tavānṛṇyaṃ mahaujasaḥ | kartuṃ nāhaṃ samarthosmi sahaibhirdārabāṃdhavaiḥ

Hỡi bậc đại hùng rực sáng, dù trải qua ngàn kiếp, ta—cùng với thê tử và thân quyến—cũng không đủ sức đền đáp món nợ ân nghĩa đối với ngươi.

अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि=even/also)
जन्मसहस्रेणby (means of) a thousand births
जन्मसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘जन्मानां सहस्रेण’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/अवधि-निर्देश
तवof you; your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अनृण्यम्repayment; being debt-free
अनृण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्-ऋण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘freedom from debt/repayment’
महौजसःof the great-energetic one
महौजसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयभाव: ‘महद् ओजः यस्य’), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (तव विशेषण)
कर्तुम्to do; to accomplish
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive) ‘to do/make’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (अहम् विशेषण)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सहकार)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सहकारार्थ-उपपद), ‘with’; सह + तृतीया
एभिःwith these
एभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दारबान्धवैःwith wife and relatives
दारबान्धवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर: ‘दाराः च बान्धवाः च’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Unspecified (context suggests the king/father speaking in gratitude)

Listener: (frame) Naimiṣāraṇya sages (implicit)

Scene: A humbled elder/king speaks with folded hands, eyes moist, confessing that even across a thousand births he cannot repay the mighty protector; family stands behind in solemn agreement.

M
mahaujasaḥ
D
dāra
B
bāndhava

FAQs

Acknowledging benefaction with humility is dharmic; gratitude (kṛtajñatā) is portrayed as a noble virtue.

No tīrtha is named in this verse; it focuses on ethical duty and gratitude.

None explicitly; the emphasis is on moral obligation rather than ritual.