हृत्पुंडरीकांतरसन्निविष्टं स्वतेजसा व्याप्तनभोवकाशम् । अतींद्रियं सूक्ष्ममनंतमाद्यं ध्यायेत्परानंदमयं महेशम्
hṛtpuṃḍarīkāṃtarasanniviṣṭaṃ svatejasā vyāptanabhovakāśam | atīṃdriyaṃ sūkṣmamanaṃtamādyaṃ dhyāyetparānaṃdamayaṃ maheśam
Hãy quán niệm Đại Thần Maheśa, Đấng an trú trong hoa sen của trái tim, tự quang minh của Ngài bao trùm bầu trời và hư không—vượt ngoài giác quan, vi tế, vô tận, bậc Nguyên Sơ—tự tánh là Tối Thượng An Lạc.
Anonymous Purāṇic narrator (contextual instruction within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A yogin seated in padmāsana; within his chest a luminous lotus opens, revealing Maheśa as a subtle radiant presence whose light expands to fill the sky-like space around.
Śiva is to be realized inwardly—meditated upon as the indwelling, sense-transcending, infinite bliss within the heart.
No single tīrtha is named in this verse; it emphasizes internal pilgrimage—contemplation of Śiva in the heart.
The prescription is dhyāna (meditation) on Maheśa as the supreme, subtle, all-pervading reality.