गोदेवगुरुविप्रेषु भक्तिमान्भव सर्वदा । चांडालमपि संप्राप्तं सदा संभावयातिथिम्
godevaguruvipreṣu bhaktimānbhava sarvadā | cāṃḍālamapi saṃprāptaṃ sadā saṃbhāvayātithim
Hãy luôn giữ lòng sùng kính đối với bò thiêng, chư Thiên, thầy tổ và các Bà-la-môn. Dẫu người bị xem là tiện dân có đến, cũng hãy kính trọng như một vị khách mọi lúc.
Unspecified elder/teacher figure in Brahmottarakhaṇḍa (didactic instruction)
Listener: General addressee (disciple/son figure)
Scene: A householder welcomes an unexpected guest of humble appearance with water-pot and food; cows stand nearby; a guru and a Brāhmaṇa are shown receiving respectful salutations, indicating the fourfold devotion.
Devotion to sacred pillars of dharma (cow, Deva, guru, vipra) and unwavering hospitality to any guest.
No specific site is mentioned; it is a universal dharma teaching.
Atithi-pūjā (honoring the guest) is prescribed as a continual religious duty.