आयुः सुखं च दुःख च पुण्यं पापं श्रुतं धनम् । ललाटे लिखितं धात्रा वहञ्जंतुः प्रजायते
āyuḥ sukhaṃ ca duḥkha ca puṇyaṃ pāpaṃ śrutaṃ dhanam | lalāṭe likhitaṃ dhātrā vahañjaṃtuḥ prajāyate
Thọ mạng, vui và khổ, phước và tội, học vấn và tài sản—mang theo điều Đấng Tạo Hóa đã ghi trên trán, chúng sinh liền thọ sinh.
Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Dhātṛ (Creator) inscribing a newborn’s forehead with a stylus of light; around, symbols of lifespan (lamp), wealth (coins), learning (manuscript), puṇya-pāpa (scales), joy-sorrow (paired masks).
Life’s allotments are carried into birth as ordained destiny; therefore one should act righteously and seek liberation beyond fate.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; the verse implies cultivating dharma, study, and devotion rather than relying on fortune alone.