इत्थं विनिश्चित्य च भूमिपालः सक्तः सपत्नीषु तदात्मजेषु । आहूय सूतं निजदारपुत्रौ निर्वापयामास रथेन दूरम्
itthaṃ viniścitya ca bhūmipālaḥ saktaḥ sapatnīṣu tadātmajeṣu | āhūya sūtaṃ nijadāraputrau nirvāpayāmāsa rathena dūram
Đã quyết định như vậy, nhà vua—vốn quyến luyến các thứ phi và con cái của họ—liền gọi người đánh xe đến. Rồi ông cho chở chính vợ và con trai mình đi thật xa bằng xe, và bỏ rơi nơi ấy.
Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)
Scene: A chariot at palace gates; the king orders the charioteer; a distressed wife holds her child; the chariot departs toward distant wilderness as courtiers watch in silence.
Attachment and partiality can push a ruler into adharma, harming the innocent and intensifying karmic consequences.
No holy site is referenced; this is a moral-narrative turn within the chapter.
None; the verse describes an act of banishment, not a ritual.