क्षणाद्भस्मीभवंत्येव शैवे पंचाक्षरे धृते । आसंस्तवाद्य राजेंद्र दग्धाः पातककोटयः
kṣaṇādbhasmībhavaṃtyeva śaive paṃcākṣare dhṛte | āsaṃstavādya rājeṃdra dagdhāḥ pātakakoṭayaḥ
Chỉ trong khoảnh khắc, mọi tội lỗi hóa thành tro khi hành giả kiên trì trì giữ Pañcākṣarī của Śiva. Hỡi bậc vương giả, hôm nay từ nơi ngài, muôn triệu tội chướng đã bị thiêu rụi.
Śrī Guru (continuing instruction)
Listener: Rājendra (king)
Scene: A sage addressing a king; behind them a subtle vision of sins turning to ash as the pañcākṣarī is invoked, with a faint aura of Śiva’s liṅga or trident symbolizing Śaiva power.
Sincere refuge in Śiva through the Pañcākṣarī mantra has immense purifying power, burning karmic sin swiftly.
No specific tīrtha is named; the glorification is of Śiva’s mantra (vidyā).
Practice/retain the Śaiva Pañcākṣarī (commonly understood as “Namaḥ Śivāya”) through japa and steady remembrance.