एतैः कारुण्यतो दत्तो मंत्रः क्षिप्रं प्रसिद्ध्यति । क्षेत्राणि जपयोग्यानि समासात्कथयाम्यहम्
etaiḥ kāruṇyato datto maṃtraḥ kṣipraṃ prasiddhyati | kṣetrāṇi japayogyāni samāsātkathayāmyaham
Thần chú được các bậc đạo sư ban cho vì lòng từ bi sẽ mau chóng linh nghiệm. Nay ta sẽ nói vắn tắt về những thánh địa thích hợp để trì tụng (japa).
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Type: kshetra
Listener: Assembly of sages/seekers (contextual)
Scene: A compassionate guru bestows a mantra to a disciplined seeker; behind them a symbolic map-like panorama of famed tīrthas, indicating that certain landscapes amplify japa.
Guru’s compassion empowers practice, and sacred geography (kṣetra) is presented as a key support for japa.
This verse introduces the forthcoming tīrtha list; the named sites appear in the next shloka.
Perform japa in designated japa-yogya kṣetras; receive mantra from a compassionate, qualified guru.