मंत्राधिराजराजोऽयं सर्ववेदांतशेखरः । सर्वज्ञाननिधानं च सोऽयं चैव षडक्षरः
maṃtrādhirājarājo'yaṃ sarvavedāṃtaśekharaḥ | sarvajñānanidhānaṃ ca so'yaṃ caiva ṣaḍakṣaraḥ
Thần chú này là bậc đế vương giữa các chúa tể của mọi thần chú, là bảo châu trên đỉnh của toàn thể Vedānta, và là kho tàng của mọi tri kiến—chính là thần chú sáu âm này.
Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)
Scene: A cosmic throne-room of mantras: the ṣaḍakṣara enthroned as a radiant crown-jewel atop a stylized ‘Vedānta’ mountain; streams of light labeled as Vedas converge into the mantra, forming a treasury-chest of knowledge.
The verse ranks the six-syllabled mantra as supreme—uniting mantra-practice with Vedāntic knowledge.
No specific sacred geography is referenced; the glorification is doctrinal (mantra and Vedānta).
Implied practice and reverence for the ṣaḍakṣara mantra; no auxiliary rite is specified.