एतेन मंत्रराजेन सर्वोपनिषदात्मना । लेभिरे मुनयः सर्वे परं ब्रह्म निरामयम्
etena maṃtrarājena sarvopaniṣadātmanā | lebhire munayaḥ sarve paraṃ brahma nirāmayam
Nhờ vị “vua của các thần chú” này—tinh yếu của mọi Upaniṣad—tất cả các bậc Muni đã chứng đắc Brahman tối thượng, thanh tịnh, không còn não bệnh.
Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)
Scene: Sages in meditation; above them, a crown-like mantra (mantra-rāja) radiates, and Upaniṣadic mahāvākyas appear as streams merging into a single luminous Brahman-light, free of blemish.
The Śiva-mantra is equated with Upaniṣadic wisdom and is said to lead to realization of the supreme Brahman.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on mantra as a direct spiritual means.
Reliance on (and practice of) the mantra—especially japa—as the means to the highest attainment.