एष पंचाक्षरो मंत्रो जप्तॄणां मुक्तिदायकः । संसेव्यते मुनिश्रेष्ठैरशेषैः सिद्धिकांक्षिभिः
eṣa paṃcākṣaro maṃtro japtṝṇāṃ muktidāyakaḥ | saṃsevyate muniśreṣṭhairaśeṣaiḥ siddhikāṃkṣibhiḥ
Thần chú năm âm này ban giải thoát cho người trì tụng. Các bậc hiền thánh Muni tối thượng và mọi hành giả cầu siddhi đều kính cẩn tu trì.
Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)
Scene: A circle of foremost sages seated in a forest āśrama, counting rudrākṣa beads, with a subtle radiance forming the syllables of the pañcākṣarī around them; Śiva’s presence felt as calm blue light.
Steady japa of the Śiva-mantra is presented as a direct means to liberation, honored by realized sages.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the universal glory of the pañcākṣarī mantra.
Japa (repetition) of the five-syllabled mantra is recommended as the core practice.