Adhyaya 145
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 145

Adhyaya 145

Chương này trình bày lời chỉ dạy thần học ngắn gọn được quy cho hiền triết Mārkaṇḍeya, hướng người cầu đạo (được gọi là “người hộ trì/lãnh đạo xứ sở”) đến Śivātīrtha vô song. Bài giảng được sắp xếp như một lộ trình hành hương kèm các pháp hành theo từng bậc. Trước hết, chỉ cần được darśana (chiêm bái) Thần linh tại Śivātīrtha thì mọi cấu uế tội lỗi (sarva-kilbiṣa) đều được tẩy trừ. Kế đến, kinh nêu rõ kỷ luật nghi lễ: tắm tại tīrtha trong khi chế ngự sân hận và điều phục các căn, rồi thờ phụng Mahādeva; công đức được ví ngang với tế lễ Agniṣṭoma. Sau cùng, pháp hành được tăng cường bằng lòng sùng kính kết hợp trai giới (upavāsa) và thờ Śiva, hứa khả một tiến trình tâm linh không thoái chuyển, đưa đến Rudraloka. Chương vì thế kết hợp đạo đức (tự chế), nghi lễ (snāna, pūjā, upavāsa) và quả báo (thanh tịnh, thăng giới sau khi mất) trong một chỉ dẫn hành hương cô đọng.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धरापाल शीवतीर्थमनुत्तमम् । दर्शनाद्यस्य देवस्य मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

Mārkaṇḍeya nói: Rồi này, hỡi bậc hộ trì cõi đất, hãy đến Śiva-tīrtha vô song. Chỉ cần được darśana Thần linh nơi ấy, người ta liền giải thoát khỏi mọi tội lỗi.

Verse 2

शिवतीर्थे तु यः स्नात्वा जितक्रोधो जितेन्द्रियः । पूजयेत महादेवं सोऽग्निष्टोमफलं लभेत्

Ai tắm gội tại thánh địa Śiva-tīrtha, chế ngự sân hận, điều phục các căn, rồi phụng thờ Mahādeva—người ấy đạt phúc quả của tế lễ Agniṣṭoma.

Verse 3

तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या सोपवासोऽर्चयेच्छिवम् । अनिवर्तिका गतिस्तस्य रुद्रलोकादसंशयम्

Và ai tại thánh địa ấy, với lòng sùng kính mà giữ trai giới để thờ phụng Śiva—đường tiến của người ấy trở nên không thể quay lui; chắc chắn đạt đến cõi Rudra.

Verse 145

। अध्याय

Hết chương (Adhyāya); chương này kết thúc tại đây.