अदृ॑श्रमस्य के॒तवो॒ वि र॒श्मयो॒ जनाँ॒२ अनु॑ । भ्राज॑न्तो अ॒ग्नयो॑ यथा । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जायै॒ष ते॒ योनि॒ः सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जाय॑ । सूर्य॑ भ्राजिष्ठ॒ भ्राजि॑ष्ठ॒स्त्वं दे॒वेष्वसि॒ भ्राजि॑ष्ठो॒ऽहं म॑नु॒ष्ये॒षु भूयासम्
ádṛśram asya ketávo ví raśmáyo janā́ṁ2 ánu | bhrā́janto agnáyo yáthā | upayā́magṛhīto ’si sū́ryāya tvā bhrā́jāya eṣá te yóniḥ sū́ryāya tvā bhrā́jāya | sū́rya bhrājiṣṭha bhrājiṣṭhas tvaṁ devéṣv asi bhrājiṣṭho ’háṁ manuṣyéṣu bhūyāsam
Dấu hiệu (ketu) của Ngài đã hiện ra khắp nơi; các tia sáng của Ngài theo sau muôn dân, rực rỡ như những ngọn lửa. Ngươi được thọ nhận bằng “Upayāma” vì Sūrya, vì quang huy; đây là thai tạng/nơi sinh (yoni) của ngươi—vì Sūrya, vì quang huy. Hỡi Sūrya, Ngài là đấng rực rỡ nhất trong những kẻ rực rỡ; giữa các thần, Ngài rực rỡ nhất; xin cho con giữa loài người được rực rỡ nhất.
अदृश्रम् । अस्य । केतवः । वि । रश्मयः । जनान् । अनु । भ्राजन्तः । अग्नयः । यथा । उप-याम-गृहीतः । असि । सूर्याय । त्वा । भ्राजाय । एषः । ते । योनिः । सूर्याय । त्वा । भ्राजाय । सूर्य । भ्राजिष्ठ । भ्राजिष्ठः । त्वम् । देवेषु । असि । भ्राजिष्ठः । अहम् । मनुष्येषु । भूयासम्