Rishi: Pravargya transmission (Śukla school)
Devata: Aśvins; Tantrāyin (ritual-continuity principle); Dyāvā-Pṛthivī
Chandas: Predominantly ṛc-like cadence; employed as Yajus in Pravargya liturgy
Samhita Patha (Devanagari) अश्वि॑ना घ॒र्मं पा॑त॒ᳪ हार्द्वा॑न॒मह॑र्दि॒वाभि॑रू॒तिभि॑: । तन्त्रा॒यिणे॒ नमो॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म् ।
Transliteration aśvínā gharmáṃ pātaṃ hārdvā́nam áhar-divā́bhir ūtíbhíḥ | tantrāyíṇe námo dyā́vā-pṛthivī́bhyām ||
Translation Hỡi đôi Aśvin, hãy uống Gharma—chén rượu làm vững mạnh tâm lực—nhờ những sự phù trợ suốt ngày và đêm. Kính lễ Đấng gìn giữ sự liên tục của nghi lễ; kính lễ Trời và Đất!
Padapatha (Word Analysis) अ॒श्वि॒ना । घ॒र्मम् । पा॒तम् । हार्द्वा॑नम् । अहः॑ । दि॒वा । आ॒भिः । ऊ॒तिभिः॑ । तन्त्रा॒यिणे॑ । नमः॑ । द्यावा॑-पृथि॒वीभ्या॑म् ।
Word by Word अश्विना O Aśvins (the two divine horsemen) घर्मम् the hot drink/oblation (gharma) हार्द्वानम् heart-delighting / gladdening अहः by day / in the daytime ऊतिभिः with helps/protections तन्त्रायिणे to the upholder of the order/ritual-thread (tāntrāyin) द्यावापृथिवीभ्याम् to Heaven-and-Earth Entities Mentioned D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)