य॒माय॑ त्वा म॒खाय॑ त्वा॒ सूर्य॑स्य त्वा॒ तप॑से । दे॒वस्त्वा॑ सवि॒ता मध्वा॑नक्तु पृथि॒व्याः स॒ᳪस्पृश॑स्पाहि । अ॒र्चिर॑सि शो॒चिर॑सि॒ तपो॑ऽसि
yamā́ya tvā makhā́ya tvā sū́ryasya tvā tápase | devás tvā savitā́ madhvā́naktu pṛthivyā́ḥ saṃspṛ́śaḥ pāhi | arcír asi śocír asi tápo ’si |
Vì Yama, xin dâng Ngài; vì Makha, xin dâng Ngài; vì Sūrya, xin dâng Ngài, vì sức nóng xin dâng Ngài. Nguyện thần Savitar xức lên Ngài bằng vị ngọt; Ngài hãy gìn giữ sự tiếp xúc với Đất. Ngài là ngọn lửa; Ngài là ánh huy hoàng; Ngài là tapas (nhiệt lực/uy lực khổ hạnh).
यमाय । त्वा । मखाय । त्वा । सूर्यस्य । त्वा । तपसे । देवः । त्वा । सविता । मध्वा । अनक्तु । पृथिव्याः । संस्पृशः । पाहि । अर्चिः । असि । शोचिः । असि । तपः । असि ।