Rishi: Traditional Soma-hymn transmission (RV-derived); in VS attribution often left implicit
Devata: Soma / priestly functionary addressed (Nestr̥ in context)
Chandas: Mixed; prose-like yajus adaptation of RV pādas (metre not strictly preserved in Yajus form)
Samhita Patha (Devanagari)अ॒भि य॒ज्ञं गृ॑णीहि नो॒ ग्नावो॒ नेष्ट॒: पिब॑ ऋ॒तुना॑ । त्वᳪ हि र॑त्न॒धा असि॑
Transliterationabhí yajñáṃ gṛṇīhi no gnā́vo neṣṭaḥ piba ṛtúnā | tváṃ hí ratnadhā́ ási
TranslationHỡi Gnāvā, hãy ca tụng cho chúng tôi, liên hệ đến tế lễ này. Hỡi Nestr̥, hãy uống đúng thời (ṛtu). Vì quả thật ngài là đấng ban phát châu báu.
Padapatha (Word Analysis)अ॒भि । य॒ज्ञम् । गृ॑णीहि । नः । ग्नावः । नेष्टः । पिब । ऋ॒तुना॑ । त्वम् । हि । र॑त्न॒धाः । अ॒सि॑ ।
Word by Wordग्नावः(O) divine women / ladies (Vedic: g्नाः) नेष्टःO Neshṭṛ (the leading priest) ऋतुनाwith/according to the proper season (rite-time) रत्नधाtreasure-bestowing / treasure-bearing Entities MentionedN
Nestr̥ (priestly function) Viniyoga (Ritual Application)