उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्य॒श्विभ्यां॑ त्वा॒ सर॑स्वत्यै॒ त्वेन्द्रा॑य त्वा सु॒त्राम्ण॑ ए॒ष ते॒ योनि॑र॒श्विभ्यां॑ त्वा॒ सर॑स्वत्यै॒ त्वेन्द्रा॑य त्वा सु॒त्राम्णे॑
upayā́magṛhīto 'si | aśvíbhyāṃ tvā sárasvatyai tvéndrāya tvā sutrā́mṇe | eṣá te yóniḥ aśvíbhyāṃ tvā sárasvatyai tvéndrāya tvā sutrā́mṇe ||
Với Upayāma, ngươi được thâu nhận: dâng cho Aśvins ngươi; dâng cho Sarasvatī ngươi; dâng cho Indra, bậc hộ trì thiện lành (Sutrāman), ngươi. Đây là thai xứ (yoni) của ngươi: dâng cho Aśvins ngươi; dâng cho Sarasvatī ngươi; dâng cho Indra, bậc hộ trì thiện lành, ngươi.
उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि । अ॒श्वि-भ्याम् । त्वा । सर॑स्वत्यै । त्वा । इन्द्रा॑य । त्वा । सु॒-त्राम्णे॑ । ए॒षः । ते । योनि॑ः । अ॒श्वि-भ्याम् । त्वा । सर॑स्वत्यै । त्वा । इन्द्रा॑य । त्वा । सु॒-त्राम्णे॑ ।