Rishi: Yājñavalkya (traditional White Yajurveda transmission attribution; specific r̥ṣi not explicitly marked in the mantra itself)
Devata: Agni (primary); Devas and Pitṛs (secondary in the closing salutations)
Chandas: Mixed/prose-yajus (Yajus-formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari) अग्ने॑ वाजजि॒द्वाजं॑ त्वा सरि॒ष्यन्तं॑ वाज॒जित॒ᳪ सम्मा॑र्ज्मि । नमो॑ दे॒वेभ्य॑: स्व॒धा पि॒तृभ्य॑: सु॒यमे॑ मे भूयास्त॒म्
Transliteration ágnē vājajídvā́jaṃ tvā sariṣyántaṃ vājajítᳪ sammā́rjmi | námō devébhyaḥ svadhā́ pitṛ́bhyaḥ suyámē mē bhūyāstám
Translation Hỡi Agni, đấng chiến thắng phần thưởng (vājajit), chính Ngài—là phần thưởng ấy—khi Ngài sắp lao nhanh tiến tới, ta lau sạch Ngài, đấng chiến thắng phần thưởng. Kính lễ chư Thiên; svadhā dâng lên các Tổ phụ: nguyện cả hai điều ấy đối với ta được an bài tốt đẹp và có sự dẫn dắt đúng đắn.
Padapatha (Word Analysis) अग्ने । वाज-जित् । वाजम् । त्वा । सरिष्यन्तम् । वाज-जितम् । सम्-मार्ज्मि । नमः । देवेभ्यः । स्वधा । पितृभ्यः । सु-यमे । मे । भूयास्तम् ।
Word by Word वाजजित् O winner of the prize/strength वाजम् the prize; strength; food सरिष्यन्तम् about to go/flow; intending to proceed वाजजितम् as the prize-winner सम्मार्ज्मि I wipe/clean (I polish) स्वधा svadhā (ancestral oblation-call) पितृभ्यः to the Fathers/ancestors सुयमः good restraint/right order; good guidance भूयात् may it be; may it become Entities Mentioned P
Pitṛs (Fathers/Ancestors) Viniyoga (Ritual Application)