अग्ने॑ऽदब्धायोऽशीतं पा॒हि मा॑ दि॒द्योः पा॒हि प्रसि॑त्यै पा॒हि दुरि॑ष्टयै पा॒हि दु॑रद्म॒न्या अ॑वि॒षं न॑: पि॒तुं कृ॑णु सु॒षदा॒ योनौ॒ स्वाहा॒ वाड॒ग्नये॑ संवे॒शप॑तये॒ स्वाहा॒ सर॑स्वत्यै यशोभ॒गिन्यै॒ स्वाहा॑
ágne ’dabdhāyo ’śītaṃ pā́hi mā didyóḥ pā́hi prásityai pā́hi duríṣṭayai pā́hi duradmányā avíṣaṃ naḥ pítuṃ kṛṇu suṣádā yónau svā́hā vā́g agnáye saṃveśápataye svā́hā sárasvatyai yaśobháginīyai svā́hā
Hỡi Agni, đấng không thể bị đánh lừa—xin Ngài làm sự che chở mát lành: hãy che chở con khỏi ngọn lửa lóe sáng; che chở khỏi cạm bẫy; che chở khỏi sự tổn hại lạc hướng; che chở khỏi tâm ý ác. Xin làm cho chén rượu/đồ uống của chúng con vô hại, được an đặt tốt đẹp trong “tử cung” đúng phận (vật chứa xứng đáng) của nó. Svāhā! Dâng lên Agni, Chúa tể của sự an đặt an toàn—Svāhā! Dâng lên Sarasvatī, đấng có vinh quang và phần phúc—Svāhā!
अग्ने । अदब्धाय । उ । अशीतम् । पाहि । मा । दिद्योः । पाहि । प्रसित्यै । पाहि । दुरिष्टयै । पाहि । दुरद्मन्याः । अविषम् । नः । पितुम् । कृणु । सुषदा । योनौ । स्वाहा । वाक् । अग्नये । संवे शपतये । स्वाहा । सरस्वत्यै । यशो-भगिन्यै । स्वाहा ।