Rishi: Traditionally anonymous/ritual formula (later assignment varies)
Devata: Ukhā/Agni; Aśvins invoked as divine officiants
Chandas: Mixed/prose-like yajus (Yajurvedic formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari) ध्रु॒वक्षि॑तिर्ध्रु॒वयो॑निर्ध्रु॒वाऽसि॑ ध्रु॒वं योनि॒मा सी॑द साधु॒या । उख्य॑स्य के॒तुं प्र॑थ॒मं जु॑षा॒णाऽश्विना॑ऽध्व॒र्यू सा॑दयतामि॒ह त्वा॑
Transliteration dhru̱vá-kṣitir dhru̱vá-yonir dhru̱vā́’si dhru̱váṃ yónim ā́ sīda sā̱dhúyā | u̱khyàsya ke̱túṃ pratha̱máṃ juṣā̱ṇā́’śvinā’dhva̱ryū sā̱dayatām i̱há tvā
Translation Ngươi có chỗ đứng vững, có nền tảng vững; ngươi thật kiên cố. Hãy ngồi xuống trên thai tạng vững bền, theo cách đúng đắn và tốt đẹp. Đang hoan hưởng dấu hiệu đầu tiên của Ukhya, hỡi đôi Aśvin, hỡi các Adhvaryu, hãy đặt nàng ngồi xuống ngay tại đây.
Padapatha (Word Analysis) ध्रुव-क्षितिḥ । ध्रुव-योनिḥ । ध्रुवा असि । ध्रुवम् । योनिम् । आ । सीद । साधुया । उख्यस्य । केतुम् । प्रथमम् । जुषाणा । अश्विना । अध्वर्यू इति । सादयताम् । इह । त्वा ।
Word by Word ध्रुवक्षितिḥ (she who is) of firm abode / firm-standing ध्रुवयोनिḥ (she who is) of firm womb/origin साधुया with/through the good (proper) [manner] उख्यस्य of the ukhya (pertaining to the ukha/ritual pot) जुषाणा accepting; delighting in अध्वर्यू the two adhvaryu-priests सादयताम् let them cause (you) to sit; let them seat Entities Mentioned U
Ukhā (fire-pan/earthen vessel as sacred seat) / Agni (implicitly) Viniyoga (Ritual Application)