Rishi: Vājasaneyin ritual tradition
Devata: Savitṛ/Agni-invoked-as-upright-helper (deity-focus shifts by application)
Chandas: Tr̥ṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari) ऊ॒र्ध्व ऊ॒ षु ण॑ ऊ॒तये॒ तिष्ठा॑ दे॒वो न स॑वि॒ता । ऊ॒र्ध्वो वाज॑स्य॒ सनि॑ता॒ यद॒ञ्जिभि॑र्वा॒घद्भि॑र्वि॒ह्वया॑महे ॥
Transliteration ūrdhvó ū ṣú ṇa ūtáye tíṣṭhā devó ná savitā́ | ūrdhvó vā́jasya sánitā yád añjíbhir vāghádbhir víhvayāmahe ||
Translation Vì sự phù hộ của chúng con, xin Ngài hãy đứng vươn lên như thần Savitar; khi chúng con khẩn thỉnh Ngài với lễ xức và với những người ca tụng, xin Ngài đứng vươn lên, trở thành kẻ đoạt thắng phần thưởng vāja.
Padapatha (Word Analysis) ऊर्ध्वः । ऊ । सु । नः । ऊतये । तिष्ठ । देवः । न । सविता । ऊर्ध्वः । वाजस्य । सनिता । यत् । अञ्जिभिः । वाघद्भिः । विह्वयामहे ।
Word by Word ऊतये for help, for protection सविता Savitar (the impeller) वाजस्य of strength / of prize (vāja) सनिता winner, bestower (one who gains) अञ्जिभिः with (his) reins / straps आघद्भिः with urging (ones) / with drivers विह्वयामहे we invoke, we call upon Entities Mentioned A
Agni (as invoked through the ‘upright helper’ function) V
Vāja (sacrificial ‘prize’/victory as a divine outcome) Viniyoga (Ritual Application)