Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

पूजार्यते ह्यनेनेति वेदेष्वर्थस्य योजना । पूर्णभोगफलसिद्धिश्च जायते तेन कर्मणा

pūjāryate hyaneneti vedeṣvarthasya yojanā | pūrṇabhogaphalasiddhiśca jāyate tena karmaṇā

Trong các Veda, ý nghĩa được xác lập như vầy: “Nhờ nghi lễ này, người ấy trở nên xứng đáng được tôn thờ.” Và chính bởi hành nghiệp ấy, sự thành tựu trọn vẹn các quả báo của hưởng thụ và viên mãn liền phát sinh.

पूजा-आर्यतेis worshipped/honored
पूजा-आर्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): आर्यते/अर्ह्यते = is honored/worshipped
हिindeed/for
हि:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अनेनby this
अनेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
अर्थस्यof the meaning/purpose
अर्थस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
योजनाapplication/connection
योजना:
कर्ता/विधेय (Subject/predicate nominal)
TypeNoun
Rootयोजना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पूर्ण-भोग-फल-सिद्धिःattainment of the fruit of full enjoyment
पूर्ण-भोग-फल-सिद्धिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (फलस्य सिद्धिः; भोगस्य फलम्; पूर्ण-भोगः)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
जायतेarises
जायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि: arises/is produced
तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
कर्मणाby the act/rite
कर्मणा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames pūjā/karma as a Veda-sanctioned means for attaining bhoga-phala; in Śaiva pilgrimage logic this supports temple worship as a legitimate upāya for worldly welfare and gradual purification leading toward higher ends.

S
Shiva
V
Vedas

FAQs

The verse asserts that Vedic ritual and devotion aligned to Shiva-worship makes the practitioner “worthy of worship” (pūjārya) and yields assured fruition—showing that right action consecrated to Pati (Shiva) becomes spiritually efficacious and not merely worldly.

By emphasizing a specific “means/rite” validated by the Vedas, the verse supports Saguna Shiva worship—especially Shiva-puja (commonly centered on the Linga)—as a legitimate, fruit-bearing discipline that integrates devotion with Vedic purpose.

It points to performing Shiva-puja as a disciplined karma (rite) with devotion—such as Linga-archana with mantra-japa (notably the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), undertaken with faith that the act itself ripens into complete results.