Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kṣetra–Kāla–Phala-kramaḥ

Hierarchy of Sacred Place, Time, and Ritual Fruit

स्त्रीणां धर्मार्थिनां द्रव्यं पैतृकं भर्तृकं तथा । गवादीनां द्वादशीनां चैत्रादिषु यथाक्रमम्

strīṇāṃ dharmārthināṃ dravyaṃ paitṛkaṃ bhartṛkaṃ tathā | gavādīnāṃ dvādaśīnāṃ caitrādiṣu yathākramam

Đối với người nữ cầu dharma và phúc lộc chân chính, của cải thích hợp để làm lễ cúng dường là tài sản thừa hưởng từ cha, và cả tài sản do chồng đem lại. Cũng vậy, đối với mười hai pháp hành bắt đầu từ việc bố thí “tặng bò” và các sự bố thí tương tự, cần theo thứ tự các tháng khởi từ Caitra.

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
धर्मार्थिनाम्of those seeking dharma
धर्मार्थिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: धर्मम् अर्थयते इति/धर्मार्थी (one who seeks dharma)
द्रव्यम्property/wealth
द्रव्यम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पैतृकम्paternal
पैतृकम्:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपैतृक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of द्रव्यम्)
भर्तृकम्belonging to the husband
भर्तृकम्:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभर्तृक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of द्रव्यम्)
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb/conjunction: likewise)
गवादीनाम्of cows and the like
गवादीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: गो-आदि (cows etc.)
द्वादशीनाम्of the Dvādaśī (12th tithis)
द्वादशीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘द्वादशी’ = 12th lunar day
चैत्रादिषुin Caitra and other (months)
चैत्रादिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: चैत्र-आदि (Caitra etc. months)
यथाक्रमम्in proper order
यथाक्रमम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘in due order/according to sequence’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As part of the Viśveśvarasaṃhitā’s Kāśī-centered instruction, the verse supports dharmic giving and vrata-order as preparatory discipline for approaching Viśveśvara (Śiva as Lord of the universe) in Kāśī; regulated dāna and month-order are framed as merit-making auxiliaries to Śiva-bhakti.

Significance: Merit (puṇya) through properly ordered dāna/vrata becomes an aid to purification (mala-kṣaya) and eligibility (adhikāra) for Śiva-pūjā and grace in Kāśī.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that offerings in Shiva-worship should be supported by rightful, ethically obtained wealth and performed with orderly discipline—dharma becomes the foundation for spiritual merit and inner purification.

Linga-worship emphasizes purity of intention and propriety of means; this verse frames dana and vrata as supports to Saguna Shiva devotion, aligning household life with Shiva’s dharmic order.

It points to disciplined observance of monthly vratas and charitable gifts (such as go-dana) in their prescribed season; this can be paired with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) to sanctify the vow.