Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śivakṣetra–Tīrtha–Māhātmya

The Salvific Function of Shiva’s Sacred Domains

विष्णोर्वचनमाहात्म्यात्सर्वाभीष्टप्रदं विदुः । वृश्चिके मासि संप्राप्ते तथार्के गुरुवृश्चिके

viṣṇorvacanamāhātmyātsarvābhīṣṭapradaṃ viduḥ | vṛścike māsi saṃprāpte tathārke guruvṛścike

Họ biết rằng, nhờ uy lực và sự tôn nghiêm của lời phán Viṣṇu, điều ấy trở thành đấng ban cho mọi điều mong cầu—đặc biệt khi tháng Vṛścika đã đến, và khi cả Mặt Trời lẫn sao Mộc (Guru) đều ở cung Vṛścika.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचनमाहात्म्यात्due to the greatness of (his) words
वचनमाहात्म्यात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootवचन-माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (वचनस्य माहात्म्यम्)
सर्वाभीष्टप्रदम्granting all desired (boons)
सर्वाभीष्टप्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व-अभीष्ट-प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वम् अभीष्टम्; तत् प्रददाति)
विदुःthey know / they declare
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
वृश्चिकेin Scorpio
वृश्चिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृश्चिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मासिin the month
मासि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa-anvaya (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मासि इत्यस्य विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/अनुक्रमवाचक क्रियाविशेषण
अर्केwhen the Sun (is...)
अर्के:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गुरुवृश्चिकेwhen Jupiter is in Scorpio
गुरुवृश्चिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु-वृश्चिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (गुरौ वृश्चिके = गुरुवृश्चिके; गुरु-ग्रहस्य वृश्चिक-राशौ स्थितिः)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
S
Surya
B
Brihaspati (Guru)

FAQs

The verse emphasizes kāla-viśeṣa (sacred timing): when devotion and right observance are done in an especially auspicious period, the fruit becomes “sarvābhīṣṭa-prada”—capable of fulfilling righteous aims. In Shaiva understanding, such timing supports steadiness of bhakti and accelerates grace (anugraha) toward Shiva.

Although the verse mentions Viṣṇu’s utterance, its practical thrust is the glorification of an auspicious window for vows and worship. In the Shiva Purana’s devotional frame, such periods are recommended for intensified Saguna Shiva worship—Linga pūjā, vrata, and temple observances—so the sādhaka’s intention ripens quickly.

It suggests undertaking Shiva-oriented vows and worship in the month of Vṛścika, especially under the stated planetary condition—performing Linga abhiṣeka, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined vrata (purity, charity, and daily worship) for enhanced spiritual and worldly welfare.