Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
मादृशानमरान्दृष्ट्वा कः कुर्यादीदृशीन्दयाम् । वर्जयित्वा सुरेशानीं शताक्षी मातरं विना
mādṛśānamarāndṛṣṭvā kaḥ kuryādīdṛśīndayām | varjayitvā sureśānīṃ śatākṣī mātaraṃ vinā
Thấy các chư thiên như chúng ta lâm vào cảnh khốn cùng như vậy, ai có thể khởi lòng từ bi đến mức ấy? Ngoài Sureśānī—Śatākṣī, Đức Mẹ, thì không ai làm được điều đó.
The Devas (collectively), praising Indrāṇī (Śacī) within Sūta’s narration
Tattva Level: pashu
Mantra: मादृशानमरान्दृष्ट्वा कः कुर्यादीदृशीन्दयाम् । वर्जयित्वा सुरेशानीं शताक्षी मातरं विना
Type: stotra
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights dayā (compassion) as a divine power: even celestial beings become helpless without grace, and true refuge appears through the Mother’s protective mercy—echoing Shaiva Siddhanta’s emphasis on anugraha (saving grace) as essential for upliftment.
By stressing compassion and refuge, it supports Saguna worship—approaching Shiva (and the divine family) as accessible protectors. In Linga-worship, the devotee seeks Shiva’s anugraha, the same merciful intervention praised here.
Cultivate dayā alongside devotion: chant the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a prayer for grace, and on Mahāśivarātri combine japa with simple acts of compassion (dāna/service), aligning conduct with Shiva’s saving mercy.