युधिष्ठिरेण संपृष्टो भीष्मो धर्मभृतां वरः । शरशय्यास्थितः प्रोचे तच्छृणुष्व वदामि ते
yudhiṣṭhireṇa saṃpṛṣṭo bhīṣmo dharmabhṛtāṃ varaḥ | śaraśayyāsthitaḥ proce tacchṛṇuṣva vadāmi te
Được Yudhiṣṭhira thỉnh hỏi, Bhīṣma—bậc tối thượng trong những người gìn giữ dharma—khi nằm trên giường mũi tên liền cất lời: “Vậy hãy lắng nghe; ta sẽ nói cho con.”
Bhishma
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it borrows Mahābhārata’s Bhīṣma-upadeśa frame to authorize dharma-teaching that will be aligned to Śaiva merit (puṇya/phala).
Significance: Establishes dharma-śravaṇa (listening to righteous instruction) as itself meritorious and preparatory for Śaiva practice.
It establishes the authority and solemnity of the teaching: a dharma-knower (Bhīṣma) instructs a sincere seeker (Yudhiṣṭhira), reflecting the Shaiva emphasis that right knowledge received through proper narration becomes a means toward clarity, devotion, and liberation.
Though this verse is introductory, it frames a dharma-discourse that, in the Shiva Purana’s Shaiva Siddhanta tone, typically culminates in guidance toward Saguna Shiva worship—devotion expressed through listening (śravaṇa), remembrance, and reverence for Shiva’s forms such as the Liṅga.
The immediate practice indicated is śravaṇa—attentive listening to sacred instruction; as a Shaiva takeaway, one may pair such listening with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to internalize the teaching.