अनावृष्टिभये चास्मिञ्जाते द्वादशवार्षिके । अभिषिच्य पितृ राज्ये याजयामास तं मुनिः
anāvṛṣṭibhaye cāsmiñjāte dvādaśavārṣike | abhiṣicya pitṛ rājye yājayāmāsa taṃ muniḥ
Và khi nỗi kinh hoàng của hạn hán nổi lên—kéo dài mười hai năm—vị hiền thánh đã làm lễ quán đảnh tấn phong chàng vào vương quốc của phụ vương, và khiến chàng cử hành các tế lễ vương gia đúng theo pháp nghi.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Role: nurturing
Offering: naivedya
Cosmic Event: twelve-year drought (anāvṛṣṭi)
It teaches that in times of collective suffering (like drought), a ruler must be established in dharma and guided by a realized sage, so governance and sacred duty become instruments for restoring order under Shiva’s cosmic law.
Though the Linga is not named here, the verse reflects Saguna-Shiva’s governance of the world through dharma: consecration, ritual duty, and devotion guided by a guru are understood as ways of aligning the kingdom with Shiva’s sustaining power.
The takeaway is disciplined dharmic worship under guidance—performing Shiva-oriented rites and japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside prescribed yajna and charity during संकट (crisis).