Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

स्वायम्भुव-मन्वन्तर-वंशवर्णनम्

Genealogy of Svāyambhuva Manu and the Dhruva Episode

सोम उवाच । कोपं यच्छत राजानस्सर्वे प्राचीनबर्हिषः । अनुभूतानुकन्येयं वृक्षाणां वरवर्णिनी

soma uvāca | kopaṃ yacchata rājānassarve prācīnabarhiṣaḥ | anubhūtānukanyeyaṃ vṛkṣāṇāṃ varavarṇinī

Soma nói: “Hỡi các bậc quân vương, tất thảy hậu duệ của Prācīnabarhis, xin hãy chế ngự cơn giận. Thiếu nữ da sáng này đã chịu quả báo phát sinh từ cây cối rồi.”

सोमःSoma
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदी; प्रथम-पुरुष, एकवचन
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यच्छतrestrain (you all)
यच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपदी; मध्यम-पुरुष, बहुवचन; धात्वर्थः: restrain/hold back
राजानःO kings
राजानः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; यहाँ सम्बोधनार्थे
प्राचीनबर्हिषःO Prācīnabarhis (descendants/lineage)
प्राचीनबर्हिषः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राचीन-बर्हिष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (प्राचीनं बर्हिर्येषां/प्राचीनं बर्हिः) — कुल/ऋषि-नामरूपेण
अनुभूतexperienced
अनुभूत:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘experienced/undergone’
अनुकन्याAnukanyā (name/attendant maiden)
अनुकन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु-कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अनु + कन्या) — ‘following/attendant maiden’ (नामरूपेण)
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वृक्षाणाम्of the trees
वृक्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
वरवर्णिनीof excellent complexion/beautiful
वरवर्णिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर-वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वरः वर्णः यस्याः)

Soma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: Soma’s role as a pacifier and restorer evokes Somnātha’s broader mythic identity: Soma approaches Śiva for relief and regains auspiciousness; here Soma similarly restrains destructive tapas and protects remaining life.

Significance: Somnātha is sought for renewal, calming of mental agitation, and restoration of auspiciousness—mirrored by Soma’s counsel to restrain anger.

Type: stotra

Role: nurturing

S
Soma
P
Prācīnabarhis

FAQs

The verse teaches krodha-nigraha (restraint of anger) and compassion: when suffering has already been undergone as a karmic consequence, a Shaiva practitioner is urged to respond with discernment and forgiveness rather than retaliation—supporting inner purification needed for Shiva-realization.

Linga-worship in the Shiva Purana is repeatedly linked with ethical discipline (yama-like virtues). Soma’s counsel to restrain anger aligns with approaching Saguna Shiva in the Linga through śuddhi (purity), kṣamā (forbearance), and a non-violent disposition—qualities that make devotion fruitful.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of krodha-tyāga (renouncing anger), optionally after applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to remain cool-minded and compassionate.