Shloka 17

वापीकूपतडागादेः प्रसादस्य च कल्पना । कृच्छ्रं चांद्रायणं यज्ञस्सुतीर्थान्याश्रमाः पुनः

vāpīkūpataḍāgādeḥ prasādasya ca kalpanā | kṛcchraṃ cāṃdrāyaṇaṃ yajñassutīrthānyāśramāḥ punaḥ

Cũng có thể thực hiện việc đào giếng, giếng bậc, ao hồ và những công trình tương tự, cùng việc dựng đền thờ và kiến trúc thánh; giữ các giới sám hối Kṛcchra và Cāndrāyaṇa; cử hành tế lễ (yajña); và lại nương đến các tīrtha linh thiêng và các ẩn viện (āśrama)—tất cả như những pháp tu thanh tịnh hướng về Śiva.

वापी-कूप-तडाग-आदेःof wells, ponds, tanks, etc.
वापी-कूप-तडाग-आदेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक) + तडाग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ-समास with आदि; अर्थः: ‘वाप्यादीनाम्’ (of wells, ponds, etc.)
प्रसादस्यof a temple/shrine (prasāda)
प्रसादस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कल्पनाconstruction, arranging, planning
कल्पना:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootकल्पना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; list-item noun
कृच्छ्रम्the Kṛcchra penance
कृच्छ्रम्:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (also used as name of a penance)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आन्द्रायणम्the Cāndrāyaṇa vow
आन्द्रायणम्:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootआन्द्रायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; penance-name
यज्ञःsacrifice, ritual
यज्ञः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सु-तीर्थानिholy pilgrimage places
सु-तीर्थानि:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: सुतीर्थानि = शोभनानि तीर्थानि
आश्रमाःhermitages, āśramas
आश्रमाः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पुनःagain, further
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरर्थक-क्रियाविशेषण (adverb: again/further)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General tīrtha/āśrama-sevā motif: constructing water-reservoirs and prasādas (temples) is praised as dharmic public merit that supports Śiva-worship and purifies the doer.

Significance: Encourages dāna and loka-hita (public welfare) as Śiva-arpita karma; tīrtha-yātrā and āśrama-sevā become supports for śuddhi leading toward Śiva’s grace.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that purification is not only inward but also expressed through Shiva-oriented dharma: public welfare works (water sources), temple construction, disciplined vows, yajña, and pilgrimage—actions that loosen pāśa (bondage) and mature the soul toward Śiva’s grace.

By emphasizing prasāda-kalpanā (temple/sanctuary construction) and tīrtha-sevā, it supports Saguna Śiva worship—creating and maintaining sacred spaces where the Liṅga is honored and devotees cultivate bhakti and purity.

The verse highlights Kṛcchra and Cāndrāyaṇa vratas (austerity-based fasts) along with yajña and tīrtha-yātrā; these can be paired with daily Śiva-japa (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as a practical Shaiva discipline.