Shloka 20

व्रतस्य लोपका ये च स्वाश्रमाद्विच्युताश्च ये । संदंशयातनामध्ये पतंति भृशदारुणे

vratasya lopakā ye ca svāśramādvicyutāśca ye | saṃdaṃśayātanāmadhye pataṃti bhṛśadāruṇe

Những kẻ phá hủy hay từ bỏ các thệ nguyện thiêng (vrata), và những kẻ lạc khỏi kỷ luật của chính āśrama mình, sẽ lao vào sự hành hạ cực kỳ tàn khốc gọi là “Sandaṃśa”, một địa ngục của khổ đau không dứt.

व्रतस्यof the vow
व्रतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
लोपकाःdestroyers/violators
लोपकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृवाचक-नाम
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्व-आश्रमात्from one’s own āśrama/stage of life
स्व-आश्रमात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative)
विच्युताःfallen away, deviated
विच्युताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+च्युत (कृदन्त; √च्यु ‘to fall/move away’)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘ये’ इत्यस्य
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
संदंश-यातना-मध्येin the midst of the ‘Saṃdaṃśa’ torment
संदंश-यातना-मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंदंश (प्रातिपदिक) + यातना (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भृश-दारुणेin the exceedingly dreadful (place)
भृश-दारुणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभृश (अव्यय/प्रातिपदिक) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण—‘मध्ये’ इत्यस्य (locative agreement)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages at Naimisharanya, within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Affirms the Śaiva Siddhānta stress on niyama and vrata as purifiers; vow-breaking strengthens pāśa and blocks the descent of anugraha.

FAQs

It warns that violating vowed disciplines (vrata) and abandoning one’s āśrama-dharma strengthens pāśa (bondage) and leads to painful karmic retribution; steadiness in dharma is presented as a prerequisite for purification and eventual grace-oriented liberation in the Shaiva frame.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion in the Shiva Purana are repeatedly tied to niyama—truthfulness, purity, and vow-keeping. This verse underscores that outer worship without inner discipline becomes hollow; vrata supports the devotee’s fitness (adhikāra) for Shiva’s anugraha (grace).

Maintain one’s chosen Shiva-vrata with consistency—daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), purity disciplines, and regulated conduct suited to one’s āśrama; these stabilize the mind and prevent vow-lapse that creates heavier karmic bondage.