Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

यद्यहं चैव ते बाणं यच्छामि च मदीयकम् । कुलस्य दूषणं चाहं भविष्यामि न संशयः

yadyahaṃ caiva te bāṇaṃ yacchāmi ca madīyakam | kulasya dūṣaṇaṃ cāhaṃ bhaviṣyāmi na saṃśayaḥ

“Nếu quả thật ta trao cho ngươi chính mũi tên của ta, thì chắc chắn ta sẽ trở thành vết nhơ cho dòng tộc mình—điều ấy không còn nghi ngờ.”

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
bāṇamarrow
bāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (बाण प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yacchāmiI give
yacchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (यम् धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन); ‘I give/hand over’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
madīyakammy own
madīyakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīyaka (मदीयक प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; possessive adjective qualifying ‘bāṇam’
kulasyaof the family
kulasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootkula (कुल प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dūṣaṇama disgrace/defilement
dūṣaṇam:
Pratijñā/Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (दूषण प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate noun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhaviṣyāmiwill become
bhaviṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormFuture (लृट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Pratijñā/Predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (संशय प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used idiomatically with ‘na’

A kshatriya/royal character speaking in the narrative (as recounted by Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights dharma as inner integrity: one must not betray one’s rightful duty or principles for expediency. In a Shaiva reading, such restraint purifies the ego and prepares the heart for devotion to Pati (Shiva), the supreme guide of dharma.

Though not directly about linga-worship, it reflects the Shaiva ethic that Saguna Shiva upholds cosmic order (dharma). A devotee approaches the Linga with a conscience free from dishonor and deceit, offering actions aligned with truth and duty.

A practical takeaway is self-examination (ātma-vicāra) before worship: take a vow of truthfulness, recite the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” and offer bhasma or water to the Shiva Linga with the intention to act without bringing “dūṣaṇa” (stain) upon one’s conduct.