Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

भजतां सर्वभावेन दुःखं स्वप्नेऽपि नो भवेत् । यदा कदाचिज्जायेत तदा कर्मसमुद्भवम्

bhajatāṃ sarvabhāvena duḥkhaṃ svapne'pi no bhavet | yadā kadācijjāyeta tadā karmasamudbhavam

Với những ai thờ phụng (Śiva) bằng trọn vẹn tâm hồn, khổ đau không khởi lên dù chỉ trong giấc mộng. Nếu đôi khi vẫn phát sinh, hãy biết đó là do nghiệp quá khứ trổ quả.

भजताम्of the worshippers
भजताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootभज् (धातु) → भजत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘भजताम्’ = of those who worship
सर्वभावेनwith whole-heartedness
सर्वभावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्व-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः: सर्वः भावः यस्य/सर्वेण भावेन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (particle: even/also)
नःnot
नः:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; ‘न’ का रूप (sandhi before bh-)
भवेत्would be/should occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: when)
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितकालवाचक अव्यय (adverb: sometimes)
जायेतmight arise
जायेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
कर्मसमुद्भवम्arising from (past) karma
कर्मसमुद्भवम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootकर्म-समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: कर्मणः समुद्भवः (arising from karma)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a site-specific legend; the verse teaches the experiential fruit of wholehearted bhajana: duḥkha-kṣaya (cessation of sorrow) except what must be undergone as karma.

Significance: Frames devotion as inner pilgrimage: sarvabhāva-bhakti yields peace even in dream-state; residual suffering is interpreted as karmic remainder rather than divine neglect.

Shakti Form: Parvati

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that single-pointed, wholehearted devotion to Lord Shiva protects the devotee from mental anguish; any residual pain is explained as the momentum of prior karma, not the failure of Shiva’s grace.

Linga-worship is a Saguna support for focusing the entire mind on Shiva; when worship is done with sarvabhāva (total surrender), the devotee’s inner suffering subsides, and remaining experiences are understood as karmic residues.

Practice wholehearted Shiva-bhakti through daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") with steady Linga-dhyāna; accept occasional difficulties as karma and continue worship with faith and detachment.