Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

इत्थन्ते वर्णितस्तात शिवस्य परमात्मनः । सुरेश्वरावतारो हि सर्वदा सुखदः सताम्

itthante varṇitastāta śivasya paramātmanaḥ | sureśvarāvatāro hi sarvadā sukhadaḥ satām

Như thế, hỡi người thân yêu, ta đã thuật cho con về sự giáng thế của Sureśvara—Chúa Śiva, Đấng Tự Ngã Tối Thượng. Quả thật, sự hiển lộ này luôn ban an lạc cát tường cho người hiền thiện và sùng kính.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन वा चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; संदर्भे—'to you' (चतुर्थी) अधिक संगच्छते
वर्णितःhas been described
वर्णितः:
Kriya (क्रिया/वर्णन-भाव)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु)
Formकृतप्रत्यय—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगभावः
तातdear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परमात्मनःof the Supreme Self
परमात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—परमः आत्मा (कर्मधारय)
सुरेश्वरावतारःthe incarnation of the Lord of the gods
सुरेश्वरावतारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर + अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सुराणाम् ईश्वरः (सुरेश्वर) + अवतारः; षष्ठी-तत्पुरुष (the incarnation of the Lord of gods)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (indeed/for)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक (always)
सुखदःgiver of happiness
सुखदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सुखं ददाति (उपपद-तत्पुरुष)
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred from Purana discourse style in the Śatarudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse functions as a narrative colophon: the ‘Sureśvara-avatāra’ (Śiva as Lord of the Devas) is concluded and declared intrinsically beneficent to the sādhus; no specific jyotirliṅga-sthala is invoked here.

Significance: Hearing/remembering Śiva’s avatāra as Sureśvara is framed as a direct source of sukha for sat-puruṣas (virtuous devotees).

S
Shiva
S
Sureśvara

FAQs

The verse emphasizes that Śiva, though the Paramātman (Supreme Self), compassionately assumes manifest forms (avatāras) for the welfare of devotees; remembering such descents strengthens bhakti and leads the sādhaka toward śiva-anugraha (Śiva’s grace).

By calling Śiva the Paramātman yet praising His avatāra, the verse bridges Nirguṇa truth and Saguṇa worship: devotees approach the transcendent Śiva through accessible forms—Linga worship, icon worship, and narrative remembrance—receiving auspiciousness and inner joy.

A practical takeaway is to do nāma-smaraṇa and japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—while contemplating Śiva’s compassionate manifestations, dedicating the merit for sattva, peace, and steadfast devotion.