Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

उपमन्युकुमारस्य क्षीरार्थ-प्रार्थना तथा शिवप्रसाद-निबन्धनम् | Upamanyu’s Longing for Milk and the Doctrine of Shiva’s Grace

उपमन्युरुवाच । प्रसीद देवदेवेश प्रसीद परमेश्वर । स्वभक्तिन्देहि परमां दिव्यामव्यभिचारिणीम्

upamanyuruvāca | prasīda devadeveśa prasīda parameśvara | svabhaktindehi paramāṃ divyāmavyabhicāriṇīm

Upamanyu thưa: “Xin Ngài đoái thương, hỡi Chúa tể của chư thiên; xin Ngài đoái thương, hỡi Đấng Tối Thượng. Xin ban cho con chính lòng sùng kính đối với Ngài—tối thượng, thiêng liêng, và bất thoái, không hề rời Ngài.”

उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग/Addressed action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदी; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
देव-देवेशO Lord of gods
देव-देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेशः)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधन-प्रयोग/Addressed action)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदी; मध्यमपुरुष, एकवचन (repetition)
परम-ईश्वरO Supreme Lord
परम-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय (परमः ईश्वरः)
स्व-भक्तिम्your devotion (devotion to you)
स्व-भक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य भक्तिः)
देहिgrant
देहि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदी; मध्यमपुरुष, एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्)
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्)
अव्यभिचारिणीम्unwavering, unfailing
अव्यभिचारिणीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअ + व्यभिचारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भक्तिम्); नञ्-समासपूर्वक (non-deviating)

Upamanyu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: The verse frames the core Siddhāntic goal: receiving Śiva’s anugraha as unwavering bhakti (exclusive devotion), which is itself a means toward liberation (mokṣa) by loosening pāśa (bondage).

Mantra: प्रसीद देवदेवेश प्रसीद परमेश्वर । स्वभक्तिन्देहि परमां दिव्यामव्यभिचारिणीम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse defines the highest ask in Shaiva devotion: not worldly boons, but Shiva’s grace that establishes supreme, divine, unwavering bhakti—seen as a direct means to purification and moksha under the Lord’s lordship (Pati).

By addressing Shiva as Devadeveśa and Parameśvara, the devotee approaches Saguna Shiva as the accessible Supreme; such prayer naturally culminates in steady Linga-worship where devotion becomes exclusive (avyabhicāriṇī) and continuous.

A practical takeaway is daily Shiva-upāsanā with single-pointed bhakti—regular japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and prayer for steadiness of devotion, rather than for changing external results.