Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

अथ सा दुःखिता वेश्या स्मृत्वा धर्म सुनिर्मलम् । सर्वान्बंधुजनान्वीक्ष्य बभाषे करुणं वचः

atha sā duḥkhitā veśyā smṛtvā dharma sunirmalam | sarvānbaṃdhujanānvīkṣya babhāṣe karuṇaṃ vacaḥ

Bấy giờ nàng kỹ nữ đau khổ ấy, nhớ lại sự thanh khiết không tì vết của dharma, nhìn khắp mọi người thân quyến rồi cất lời đầy lòng từ mẫn.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereupon)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दुःखिताsorrowful
दुःखिता:
विशेषण (to कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (afflicted)
वेश्याthe courtesan
वेश्या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: स्मृ; ‘having remembered’
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सु-निर्मलम्very pure
सु-निर्मलम्:
विशेषण (to धर्मम्)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वपद/कर्मधारय: ‘अत्यन्तं निर्मलम्’
सर्वान्all
सर्वान्:
कर्म (object of ‘seeing’)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बन्धु-जनान्relatives/kinsfolk
बन्धु-जनान्:
कर्म (object of ‘seeing’)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘बन्धूनां जनाः’ (kinsmen/relatives)
वीक्ष्यhaving looked at
वीक्ष्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: ईक्ष्; ‘having looked at’
बभाषेspoke
बभाषे:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: भाष् ‘to speak’
करुणम्pitiful/compassionate
करुणम्:
विशेषण (to वचः)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचःwords/speech
वचः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वचस्’ शब्द

Suta Goswami (narrating the episode to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Emphasizes dharma-śuddhi and compassionate speech as signs of inner purification; in Siddhānta, such ethical clarity supports bhakti and prepares the paśu for Śiva’s liberating grace.

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

FAQs

It highlights inner turning: even one burdened by sorrow and social identity can remember pure dharma, awaken compassion, and begin the path that ripens into Shiva-bhakti and liberation.

Remembering stainless dharma and speaking compassionately is the ethical foundation (ācāra) that makes Linga-worship fruitful; Saguna Shiva is approached through purity of conduct, humility, and mercy.

Adopt dharmic self-review (smṛti of right conduct) before worship, then perform simple Shiva-japa such as the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with a compassionate resolve toward family and all beings.