Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

स्कन्द प्रद्युम्नबाणौघैरर्द्यमानोऽथ कोपितः । जघान शक्त्या प्रद्युम्नं दैत्यसंघात्यमर्षणः

skanda pradyumnabāṇaughairardyamāno'tha kopitaḥ | jaghāna śaktyā pradyumnaṃ daityasaṃghātyamarṣaṇaḥ

Bấy giờ, bị những trận mưa tên từ Skanda và Pradyumna dồn ép dữ dội, tên Daitya nổi cơn thịnh nộ; kẻ diệt trừ bầy quỷ, không chịu nổi sự xúc phạm, liền phóng vũ khí giáo-thần (śakti) đánh trúng Pradyumna.

स्कन्दO Skanda / Skanda
स्कन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा एकवचन (Vocative/Nominative Singular); नाम (proper noun)
प्रद्युम्न-बाण-ओघैःby the torrents/volleys of Pradyumna’s arrows
प्रद्युम्न-बाण-ओघैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रद्युम्नस्य बाणानाम् ओघैः)
अर्द्यमानःbeing afflicted/harassed
अर्द्यमानः:
Karta (कर्ता) (of passive state)
TypeVerb
Rootअर्द् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present Passive Participle/शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि प्रयोगः—“being afflicted/pressed”
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्ध सूचक (particle: then/now)
कोपितःangered
कोपितः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम्—“angered”
जघानstruck/killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शक्त्याwith a spear/śakti weapon
शक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
प्रद्युम्नम्Pradyumna
प्रद्युम्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; नाम (proper noun)
दैत्य-संघाति-अमर्षणःthe demon-slayer, intolerant/unforbearing one
दैत्य-संघाति-अमर्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + संघातिन् (प्रातिपदिक) + अमर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दैत्यसंघाति च अमर्षणश्च)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Role: destructive

S
Skanda (Kartikeya)
P
Pradyumna

FAQs

The verse uses battlefield imagery to show how reactive anger (kopa) arises when one is pressured; in Shaiva Siddhanta this reflects the binding tendencies (pāśa) that obscure clarity, while the divine side represents disciplined power aligned with dharma.

Though the scene is martial, it points to Saguna Shiva’s governance of cosmic order: devotees contemplate Shiva as the Lord who empowers divine forces like Skanda to restrain chaos, and worship the Linga as the stable center amid conflict and change.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to master anger and agitation, along with steady dhyāna on Shiva as the inner ruler (Pati) who subdues the turbulent impulses symbolized by daityas.