Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

गाणपत्यदानकथा

Bāṇāsura Receives Gaṇapatya; Genealogical Prelude

सनत्कुमार उवाच । ततस्तद्वचनाद्गौरी मंडनं कर्तुमादरात् । उद्यताभून्मुनिश्रेष्ठ पतिव्रतपरायणा

sanatkumāra uvāca | tatastadvacanādgaurī maṃḍanaṃ kartumādarāt | udyatābhūnmuniśreṣṭha pativrataparāyaṇā

Sanatkumāra nói: Nghe những lời ấy, Gaurī—người một lòng nương theo đạo hạnh trinh tín với phu quân—liền hân hoan đứng dậy để trang sức, hỡi bậc hiền thánh tối thượng.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/कारणवाचक (then/thereupon)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन; ‘of that’ (with वचनात्)
वचनात्from the words (instruction)
वचनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (ablative/5th), एकवचन
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मण्डनम्adornment
मण्डनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to do/make’
आदरात्out of eagerness/respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थे (expressing cause: ‘out of respect/eagerness’)
उद्यताready
उद्यता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त; उद्+यम् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ready/raised’
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
पतिव्रतपरायणाdevoted to her husband’s vow/fidelity
पतिव्रतपरायणा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतिव्रता + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पतिव्रते परायणा—devoted to wifely fidelity)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sanatkumara
G
Gauri
P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights Gaurī’s swift, reverent readiness to act in harmony with dharma—showing that true bhakti is not merely emotion but disciplined willingness to serve the Lord (Śiva) with purity of intention.

Though the verse describes adornment, its devotional mood supports Saguna Śiva worship: approaching the Lord with inner and outer sanctity. In Shaiva practice, such readiness parallels preparing oneself before Linga-pūjā through cleanliness, intention, and reverence.

It suggests preparatory discipline before worship—śauca (purity), respectful readiness, and bhāva (devotional intent). Practically, one may prepare for Śiva-pūjā by applying tripuṇḍra, wearing rudrākṣa, and centering the mind with the Pañcākṣarī mantra: “Om Namaḥ Śivāya.”