Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 7

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

मल्लिकाशतपत्रीभिस्सिंधुवारैस्सकिंशुकः । बन्धूकपुष्पैः पुन्नागैर्नागकेशरकेशरैः

mallikāśatapatrībhissiṃdhuvāraissakiṃśukaḥ | bandhūkapuṣpaiḥ punnāgairnāgakeśarakeśaraiḥ

Nơi ấy được trang hoàng bằng hoa nhài và những đóa trăm cánh, bằng hoa sindhuvāra và kiṃśuka; lại thêm hoa bandhūka, punnāga và những sợi nhị thơm của nāgakeśara—kết thành phẩm vật hoa lệ, xứng đáng dâng cúng trong lễ thờ phụng Thánh Thần Śiva.

मल्लिका-शतपत्रीभिःwith jasmine and hundred-petalled (flowers)
मल्लिका-शतपत्रीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमल्लिका (प्रातिपदिक) + शतपत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural (by/with)
सिन्धुवारैःwith sindhuvāra (vitex) flowers
सिन्धुवारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिन्धुवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural
सकिंशुकःtogether with kiṃśuka (palāśa)
सकिंशुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; 'sa-' = 'along with' (सह) as prefixal usage
बन्धूक-पुष्पैःwith bandhūka flowers
बन्धूक-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबन्धूक (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural
पुन्नागैःwith punnāga (flowers/trees)
पुन्नागैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुन्नाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural
नागकेशर-केशरैःwith nāgakeśara stamens
नागकेशर-केशरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनागकेशर (प्रातिपदिक) + केशर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural; 'nāgakeśara-keśara' = stamens of nāgakeśara

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not tied to a named Jyotirliṅga; continues the descriptive inventory of auspicious flowers used for Śiva’s worship, emphasizing abundance and splendor.

Significance: Encourages bhakti through upacāra—offering the best fragrances/colors to the Lord, cultivating humility and single-pointed devotion.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights bhakti expressed through pure, fragrant floral offerings—an outer act that, in Śaiva Siddhānta, symbolizes inner purity and loving surrender to Pati (Śiva), helping the soul loosen the bonds of mala and pāśa through devotion.

By listing specific flowers used in adornment, it supports saguna-upāsanā—worship of Śiva with form and attributes—commonly centered on the Śiva-liṅga, where such offerings become a concrete mode of remembrance and reverence.

Perform flower-offering (puṣpāñjali/arcana) with a focused mind while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” treating each offering as a deliberate act of surrender.