Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 3

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

स्थापयामास तत्रैव लिंगं शंभोः परात्मनः । कूपं चकार सद्रम्यं वेदव्यास तदग्रतः

sthāpayāmāsa tatraiva liṃgaṃ śaṃbhoḥ parātmanaḥ | kūpaṃ cakāra sadramyaṃ vedavyāsa tadagrataḥ

Ngay tại đó, ông đã an vị Liṅga của Śambhu—Đấng Tự Ngã Tối Thượng. Và trước Liṅga ấy, hỡi Vedavyāsa, ông cho xây một giếng nước đẹp đẽ và cát tường.

स्थापयामासestablished/caused to be set up
स्थापयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिजन्त (causative) प्रयोगः
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (particle of emphasis)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शम्भोःof Śambhu
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
पर-आत्मनःof the Supreme Self
पर-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (Karmadhāraya: ‘supreme self’); आत्मन्-शब्दः पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
कूपम्a well
कूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
चकारmade
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सद्रम्यम्very beautiful/excellent
सद्रम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + द्रम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); कूपम् इति विशेषणम्
वेदव्यासO Vedavyāsa
वेदव्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + व्यास (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (नामधेय; conventional); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तत्-अग्रतःin front of it/thereof
तत्-अग्रतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अग्रतः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (Avyayībhāva: ‘in front of that’); अग्रतः इति अव्यय (indeclinable adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The devotee establishes a Śambhu-liṅga in Kāśī and constructs an auspicious well before it—linking liṅga-pratiṣṭhā with tīrtha-creation (water as ritual enabler), a common kṣetra-māhātmya motif where human agency prepares the site for Śiva’s bestowal of grace.

Significance: Liṅga-pratiṣṭhā and provision of water for abhiṣeka are meritorious acts supporting communal worship; in Siddhānta terms, such kriyā is a bhakti-sādhana that disposes the paśu toward Śiva’s anugraha.

S
Shiva (Śambhu)
V
Vedavyasa

FAQs

The verse emphasizes that the Liṅga is not merely a symbol but the presence of Śambhu as Parātman; establishing the Liṅga signifies grounding worship in the Supreme Lord, making the place a living center of grace and liberation-oriented devotion.

It presents Saguna worship (the installed Liṅga for devotion and ritual) as a doorway to realizing Shiva’s higher truth as Parātman—showing that form-based worship, when done with right understanding, leads toward the formless, transcendent reality.

The creation of a well before the Liṅga points to regular jalābhiṣeka (water offerings) and purification rites; practically, it suggests steady daily worship with water, mantra-japa (especially Om Namaḥ Śivāya), and a disciplined devotional routine.