Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

एतद्वस्सर्वमाख्यातमन्धकस्य पुरातनम् । गाणपत्यं महादेवप्रसादात्परसौख्यदम्

etadvassarvamākhyātamandhakasya purātanam | gāṇapatyaṃ mahādevaprasādātparasaukhyadam

Như vậy, ta đã thuật lại trọn vẹn cho các ngươi câu chuyện cổ xưa về Andhaka—rằng nhờ ân sủng của Mahādeva, ông đạt địa vị làm một Gaṇa (gaṇapatya), ban cho niềm an lạc tối thượng.

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
वःof you / for you
वः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (enclitic)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agreeing with एतत्
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used predicatively ‘has been told’
अन्धकस्यof Andhaka
अन्धकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
पुरातनम्ancient/old
पुरातनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying आख्यातम्/एतत्
गाणपत्यम्Gaṇapatya status/affiliation
गाणपत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगाणपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘state/affiliation of Gaṇapati’
महादेवप्रसादात्from Mahādeva’s grace
महादेवप्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमहादेव + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (महादेवस्य प्रसादः)
परसौख्यदम्giving supreme happiness
परसौख्यदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर + सौख्य + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective to गाणपत्यम्; समासः—तत्पुरुष (परं सौख्यं ददाति)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights the salvific power of Mahādeva’s prasāda: even a fallen/bound being can be elevated into Śiva’s gaṇa-sāyujya-like proximity through grace.

S
Shiva
A
Andhaka
M
Mahadeva
G
Ganas

FAQs

It concludes the teaching that Mahādeva’s prasāda (grace) is the decisive cause of para-sukha—supreme, liberating bliss—showing that transformation and elevation come through Śiva’s anugraha rather than mere power or lineage.

By highlighting “Mahādeva-prasāda,” the verse points to Saguna Śiva as the compassionate Lord who responds to devotion and grants closeness to His retinue (Gaṇas), a relationship commonly nurtured through Liṅga-worship, pūjā, and remembrance of Śiva’s names.

The takeaway is reliance on Śiva’s grace through steady bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with Śiva-pūjā (optionally with bhasma/Tripuṇḍra and rudrākṣa) as a discipline of surrender and purification.